26/3/08

BILLY EL NIÑO

Por Guzmán Urrero Peña
Como punto de partida, conviene señalar que Billy el niño, protagonista de la novela de Sender (1965), ha merecido una copiosa bibliografía que abarca narraciones ficticias, ensayos e incluso memorias como las hilvanadas por Pat Garrett, agente de la ley, aventurero y ejecutor de Billy. En la generalidad de los casos, estas creaciones se caracterizan por lo que comúnmente llamamos folclore del Oeste americano. Esto puede verse con mucha claridad al observar la actitud del cine frente a la memoria épica del personaje, un tono que también se advierte en canciones e incluso en obras orquestales como el famoso ballet de Aaron Copland.

En la persona de Billy se encuentran los grandes tópicos del melodrama y las múltiples fantasías que frecuenta el folletín aventurero. Como los bandoleros andaluces y otros héroes de romance, el joven pistolero sufrió las injusticias de la segunda mitad del siglo XIX. Empujado al peligro tras ser acusado injustamente de robo, fue cuatrero antes de unirse al grupo del ranchero inglés John Tunstall, y con esa compañía, participó en la guerra del condado de Lincoln, durante la que se decidió parcialmente el control de la tierra en Nuevo México. Todo este cúmulo de antecedentes queda enriquecido con su etapa como ladrón de ganado y en particular, con la tragedia de su muerte, a manos del sheriff Garrett.

La novedad propia de la recreación senderiana es que lo hispano desempeña un papel esencial en el desenvolvimiento del relato. Entre otros autores, lo resalta el profesor Juan Espadas en su artículo «El lugar de El bandido adolescente en la mitología de Billy the Kid». A juicio de Espadas, uno de los motivos por los que el escritor se interesó en el personaje «es porque en siete ocasiones diferentes en sus viajes por Nuevo México le enseñaron un cráneo de Billy». El carácter más acusado en este nivel es que dicho aventurero, como muchos otros anglohablantes en aquel periodo, «hablaba bien el castellano neomexicano y parece que se dirigió a Pete Maxwell en castellano antes de su fatídico encuentro con el colt de Garrett. Es igualmente verídico que los mejores amigos y más ardientes defensores de Billy eran los neomexicanos». Nos encontramos, pues, al final de la larga evolución del género del Oeste —el llamado western en inglés—, cuyos frutos cinematográficos y literarios conforman una épica que, gracias a Sender, comienza a tener color sureño, costumbres mejicanas y aire hispano.

No se trata de un folclore exótico y postizo, como el que ideara el escritor Johnston McCulley en los folletines de «El Zorro», sino un verdadero mestizaje, realista y ceñido a los hechos, guiado por direcciones muy oblicuas del cordel cultural de Nuevo México. En este estadio, el acierto de Sender es claro, pues, como indica Espadas, «va mucho más allá que cualquier otro biógrafo o historiador, llegando incluso a hacer a casi todos los personajes semihispánicos: Billy mismo, a quien su madre le recordaba que como irlandés tenía sangre hispana» (en Ara Torralba y Gil Encabo, eds., El lugar de Sender, p. 549).

Más avanzado el análisis, y teniendo en cuenta las oscilaciones vividas por el personaje en el transcurso de su vida, no se oculta el sentido de la acción que refleja Sender. Porque El bandido adolescente es una excelente novela de aventuras, rítmica y llena de lances inesperados, que se nutre de peripecias inauditas sin perder en ningún momento su rigor histórico. El lector que dispone de sus páginas puede imaginar un Oeste destinado a proporcionar evasión, y también, alejando el tópico, zambullirse en un periodo tumultuoso, entrecruzado de lenguas y culturas, cuyos habitantes indican cierta sintonía con las razones morales de nuestro tiempo.

Mediante una prosa eficacísima, amena como pocas, Sender encara las correrías de Billy teniendo en cuenta los mecanismos gratificadores que se advierten en las buenas novelas de aventuras. Pero a este héroe de masas, lanzado al crimen por vengar un insulto a su madre, también lo refleja más allá de la leyenda, destacando la hondura de sus crisis y el significado profundo de su personalidad.

MARACUCHO ! ! !

Invitan a una chica a una fiesta. Siendo muy guapa, ella estaba un poco nerviosa respecto a que tenia que hacer si algun chico queria propasarse.
Su mama・le dijo: 'No te preocupes, es muy facil. Cuando un chico se te acerque y quiera algo mas, tu・le preguntas: ソソQue・nombre vamos a ponerle a nuestro bebe・? ... Y eso lo va a asustar.Con eso, se fue a la fiesta. En la fiesta, uno de lo chicos empezo・a bailar con ella y, poco a poco, a besarla y acariciarla.

Ella le pregunt・ ソQue・nombre vamos a ponerle a nuestro bebe・'. El chico invento・una excusa y desaparecio・ Un poco despues, la misma escena volvio・a suceder: un chico empez・a besarle el cuello, los hombros... y cuando ella le pregunto・por el nombre del bebe・ el chico se fue a otro lado. Mas tarde, un maracucho la invito・a dar un paseo y, despues de unos minutos, empezo・a besarla y ella le pregunto・ ソソQue・nombre vamos a ponerle a nuestro bebe・?.

ノl seguia besandola y empezo・a quitarle la ropa.ソソQue・nombre vamos a ponerle a nuestro bebe・?, volvio・a preguntar ella.

ノl empezo・a hacerle el amor y ella volvio・a preguntarle: ソQue・nombre vamos a ponerle a nuestro Bebe・!'.Cuando termino・ el maracucho se saco・el condon lleno, le hizo un par de nudos se lo dio y le dijo:

Vergacion si logra salir de aqui・.. le pondras Macgiver!!!!!!!!!!

Aportación de Viviana

¿POR QUE LAS MUJERES VAN AL BAÑO PUBLICO JUNTAS?


¿Por qué las mujeres están tanto rato en el lavabo público?

El gran secreto de todas las mujeres respecto a los baños es que de
niña tu mamá te llevaba al baño, te enseñaba a limpiar la tabla del
inodoro con papel higiénico y luego ponía tiras de papel
cuidadosamente en el perímetro de la taza.

Finalmente te instruía: 'Nunca, nunca te sientes en un baño
publico'. Y luego te mostraba 'la posición' que consiste en balancearte sobre
el inodoro en una posición de sentarse sin que tu cuerpo haga
contacto con la taza.

'La Posición' es una de las primeras lecciones de vida de una niña,
súper importante y necesaria, nos ha de acompañar durante el resto
de nuestras vidas. Pero aún hoy en nuestros años adultos,'la
posición' es dolorosamente difícil de mantener cuando tu vejiga
está a punto de reventar.

Cuando 'tienes que ir' a un baño público, te encuentras con una cola de
mujeres que te hace pensar que dentro está Brad Pitt. Así que
pides la vez y esperas paciente, sonriendo amablemente a las demás
mujeres que también están discretamente cruzando piernas y brazos.
Es la posición oficial de 'me estoy meando'.

Finalmente te toca tu turno, pero siempre llega la típica mamá con 'la niña
pequeña que no se puede aguantar más' y aprovechan para saltarse
ambas la cola con todo el morro!. Entonces verificas cada cubículo
por debajo para versi no hay piernas. Todos están ocupados.
Finalmente uno se abre y te lanzas casi tirando a la persona que
va saliendo. Entras y te das cuenta que el picaporte no funciona
(nunca funciona); no importa...

Cuelgas tu bolso del gancho que hay en la puerta, y si no hay gancho
(nunca hay gancho), inspeccionas la zona, el suelo esta lleno de
líquidos indefinidos y no te atreves a dejarlo ahí, así que te lo
cuelgas del cuello mientras miras como se balancea debajo tuyo,
sin contar que te desnuca la correa, porque el bolso está lleno de
mierdas que fuiste metiendo dentro - la mayoría de las cuales no
usas, pero que las tienes por si acaso - .

Pero volviendo a la puerta... como no tenía picaporte, solo tienes
la opción de sostenerla con una mano, mientras que con la otra de
un tirón te bajas las bragas y tomas 'la posición'... Alivio......
AAhhhhhh....por fin... Ahí es cuando tus muslos empiezan a
temblar.... por que estás suspendida en el aire, con las piernas
flexionadas, las bragas cortándote la circulación de los muslos,
el brazo extendido haciendo fuerza contra la puerta y un bolso de
5 kgs. colgando de tu cuello…

Te encantaría sentarte, pero no tuviste tiempo de limpiar la taza
ni la cubrirte con papel, interiormente crees que no pasaría nada
pero la voz de tu madre retumba en tu cabeza 'jamás te sientes en
un water público!', así que te quedas en 'la posición' con el
tembleque de piernas, entonces por un fallo de cálculo en las
distancias una salpicada finíiiiiisima del chorro te salpica en tu
propio culo y que ¡¡¡te moja hasta las medias!!! Tienes suerte si
no te mojas tus propios zapatos, y es que adoptar 'la posición'
requiere una gran concentración.

Para alejar de tu mente esa desgracia, buscas el rollo de papel higiénico peroooo,
¡joooooder...! el rollo esta vacío...! (siempre) Entonces suplicas
al cielo que entre los 5 kgs. de trastos que llevas en el bolso
haya un miserable kleenex, pero para buscar en tu bolso tienes que
soltar la puerta, dudas un momento, pero no hay más remedio…y en
cuanto sueltas la puerta, alguien la empuja y recibes un portazo
que tienes que frenar con un movimiento rápido y brusco, si
miramientos o todo el mundo te vera semi sentada en el aire con la
bragas por la rodilla ¡¡NO!! Entonces gritas ¡¡¡O-CU-PA-DOOOO
!!!', mientras continúas empuja ndo la puerta con tu mano
libre, das por hecho que todas las que esperan en el exterior han
oído tu mensaje y ya puedes soltar la puerta sin miedo, nadie
intentará abrirla de nuevo, (en eso las mujeres nos respetamos
mucho) y te dispones a buscar tu keenex sin agobios, te gustaría
usar más de uno pero sabes lo valiosos que son en casos similares
y te apañas con uno por si acaso.

En ese preciso instante se apaga la luz automática del baño, en un cubículo tan
reducido no puede ser tan difícil encontrar el interruptor! das la
luz de nuevo con la mano del kleenex por que la otra sigue
sujetando tus bragas, vas contando los segundos que te quedan para
salir de allí, sudando por que llevas el abrigo puesto ya que no
hay perchero, y es que, hay que ver el calor que hace en esos
sitios tan pequeños y en esa posición de fuerza en la que sigues,
con los gemelos a punto de estallar.

Sin contar el cabreo que llevas por el portazo, el desnuque con la
correa del bolso, el sudor que corre por tu frente, la salpicada
del chorro en las piernas y en las medias, que todavía están
mojadas... el recuerdo de tu mamá que estaría avergonzadísima si
te viera así; porque su culo nunca tocó el asiento de un baño
público, porque francamente, 'tu no sabes qué clase de
enfermedades podrías agarrar ahí'.

Pero la debacle no termina... estás exhausta, cuando te pones de pie ya
no sientes las piernas, te recolocas la ropa rápidamente y tiras
de la cadena ¡sobretodo! Si no funciona preferirías no salir jamás
de ese baño ¡qué vergüenza! entonces sales al lavamanos. Todo esta
lleno de agua así que no puedes soltar el bolso ni un segundo, lo
cuelgas al hombro, no sabes cómo funciona el grifo con los
sensores automáticos así que tocas hasta que sale un chorrito de
agua fresca, y consigues jabón, te lavas en una posición de
jorobado de Notredame para que no se resbale el bolso desde tu
hombro y acabe en la pica del baño bajo el chorro automático, el
secador de aire es un trasto inútil así que acabas secándote las
manos en tus pantalones, por que no piensas gastar otro kleenex
para eso! y sales pasando junto ala línea de mujeres que aún están
esperando con las piernas cruzadas y en estos momentos eres
incapaz de sonreír cortésmente, consciente de que has pasado ahí
una eternidad.

Tendrás suerte si no sales arrastrando un trozo de papel higiénico pegado
a tu zapato del largo del río Mississippi, o peor aún, con la
falta arremangada pillada por tus medias que te subiste a la
velocidad de la luz y enseñando el culo! Lo juro, a mi me pasó y
no soy la única, me consta! … y sales.

En este momento ves a tu chico que ha entrado, usado y salido del
baño de hombres y que tuvo tiempo de sobra para leer Guerra y Paz
mientras te esperaba. '¿Por qué tardas tanto?' te pregunta
irritado.

'Había mucha cola' te limitas a decir…

Y esta es la razón por la que las mujeres vamos en grupo al baño,
por solidaridad, ya que una te aguanta el bolso y el abrigo, la
otra te sujeta la puerta, otra te pasa el kleenex por debajo de la
puerta y así es mucho más sencillo y rápido ya que tú solo tienes
que concentrarte en mantener 'la posición'… y la dignidad.

Esto esta dedicado a las mujeres de todas partes que han tenido que
usar un baño público.

Y finalmente os explica a vosotros, hombres, porqué nosotras
tardamos tanto.

El Espiritismo en los países de habla hispana

Pregunta - Divaldo, La Revista Espírita (edición en español) es un marco en la difusión del Espiritismo para los hispano hablantes. ¿Podría darnos su opinión?

R - La presencia de La Revista Espírita, creada por Allan Kardec, ahora presentada en lengua española, constituye un marco significativo en la historia del Espiritismo Internacional. Lo es porque, da la oportunidad a los hermanos hispanos de acompañar el progreso del pensamiento doctrinario, en temas de actualidad, al lado de las conquistas de la ciencia, ampliando así los horizontes del trabajo de iluminación de las masas y de la auto-iluminación. Vivimos un momento histórico muy grave, cuando irrumpen en verdadera avalancha los sufrimientos purificadores. El desequilibrio campea suelto llevando multitudes a la agresividad, al abuso de drogas alcohólicas y otros adictivos, al sexo desvariado, o haciéndolas sumergir en depresiones y trastornos diversos que las consumen. Al Espiritismo le cabe la tarea de liberar esas mentes de la aflicción que las domina, presentando el programa de concienciación y de seguridad para el encuentro consigo mismo, consecuentemente con la felicidad, después de superadas las dificultades y vencidos los desafíos.

P - ¿Cómo observa el crecimiento del Espiritismo en los países de habla hispana?

R - Felizmente, España, que nos ofreció en el pasado ejemplos dignos sobre la aceptación y divulgación del Espiritismo, gracias a hombres y mujeres extraordinarios, envió para todas partes donde su idioma es cultivado, el mensaje espírita tal como fue heredado del emérito Codificador. Actualmente, en casi todos los países hispanos, el Espiritismo vá penetrando con firmeza y ampliando sus posibilidades de difusión, lo que proporciona a todos cuantos lo desconocen la feliz oportunidad de esclarecerse y encontrar razones de lógica y de ciencia para adoptar sus postulados. Vivimos el momento de la difusión general y ésta es cuidada con mucho cariño, especialmente en España y, por extensión, en el mundo de lengua hispana.

P - ¿Cuál es la mayor dificultad que ve en la divulgación de los postulados espíritas en América Latina?

R-En algunos países, en los cuales el Espiritismo llegó recientemente, aún no existe una estructura doctrinaria que estimule a los compañeros para su divulgación a través de los medios de comunicación masiva, lo que imposibilita hacerlo más ampliamente conocido. Sin embargo, existe ahora un interés muy grande en todos los sitios para proyectar el mensaje de forma que en breve sea aceptado e incorporado a lo cotidiano de cada ser humano. Por otro lado, dificultades financieras impiden la divulgación del pensamiento espírita en diversos lugares, porque, la gran mayoría de los militantes espíritas está constituida por personas portadoras de pocos recursos económico-financieros. A pesar de ello, su integración con los postulados doctrinarios hace que se conviertan en verdaderas cartas-vivas que pueden ser leídas en sus ejemplos de vida.

P - De los 24 países miembros del CEI, 12 (incluyendo a los Estados Unidos) son predominantemente de lengua hispana y todos ellos cuentan con dirigentes nativos de su país, a diferencia con los compañeros de Europa, que tienen lazos con la lengua portuguesa. ¿Cuál sería la causa de este hecho?

R - A excepción de Florida, en los Estados Unidos y alguna que otra ciudad de New Jersey, el movimiento Espírita en aquel país, prima por el trabajo y dedicación de brasileños allí radicados. Los hermanos de
Florida, por haber llegado de Cuba, Colombia, Puerto Rico, República Dominicana, Perú, Chile, en gran número, trajeron el mensaje que los enriquecía en sus países, iniciando después su divulgación en la nueva patria, como ocurrió en Miami, gracias a dedicados servidores como el Licenciado Luís Guerrero Ovalle, Payás, Dr. Arencibia, Benjamín Rodríguez y otros tantos, que no midieron esfuerzos para crear Instituciones que hoy son ejemplo de trabajo y de orientación para todos. Pasó lo mismo en New Jersey, gracias a la pionerismo del Templo San José, que recientemente, el pasado julio, completó 50 años de existencia…

En Europa, los brasileños espíritas así tuvieron oportunidad, iniciaron el estudio del Evangelio en el Hogar, ampliando poco a poco sus reuniones que después se transformaron en Núcleos, Asociaciones, Centros… En cierta forma, la presencia de Portugal, en aquel continente, también ha contribuido mucho para que los trabajadores espíritas que se trasladaron de la patria, donde llegan dan inicio, inmediatamente, al trabajo de divulgación de los principios libertadores. Lo importante, sin embargo, no es quien realiza el trabajo, sino la labor que se desarrolla con vistas a proporcionar un futuro mejor para la humanidad.

P - ¿Cómo actúa el mundo espiritual sobre los espíritas hispanos? ¿Podría contarnos algo sobre Amalia D. Soler?

R - Las herencias arquetípicas de los grandes espíritas de España, facultan a los trabajadores de los países de lengua hispana una perfecta identificación de propósitos y de fidelidad a los postulados doctrinarios, inspirándolos a realizar una acción lúcida y eficaz, por la cual los dos mundos se entrelazan y se confunden. Cuando el cofrade Juan Antonio Durante tradujo el primer libro que yo psicografié, llamado MIES DE AMOR, al español, y me mandó una copia para que tuviera conocimiento, sugiriéndome pedir un prefacio a su Autora, el Espíritu Juana de Ángelis, y así lo hice. En el momento reservado a la psicografía, durante la reunión
mediúmnica, encontrándome en desdoblamiento lúcido, el Espíritu Juana de Ángelis me condujo a la puerta de la sala donde nos reuníamos, a fin de recibir a la noble dama de las violetas, Amalia Domingo Soler, a quien invitó a escribir la presentación de la Obra. Cuando la vi, me quedé deslumbrado, ya que se presentaba como una verdadera hada. Luminosa e irradiando belleza, amor y bondad, tuvo con nosotros admirables consideraciones sobre el Espiritismo y de buen grado dictó la página que se encuentra insertada en el referido libro.

P - En sus viajes por las Américas, ¿algún relato edificante para comentar?

R - Durante un largo periodo de tiempo, siempre que llegaba a algún país, por primera vez, a fin de dar una conferencia, el Espíritu Juana de Ángelis me presentaba alguno de los trabajadores que había vivido allí y que se encontraba desencarnado. Ella le pedía entonces que escribiese una página para ser publicada oportunamente, con lo que un expresivo número de ellos así lo hicieron. Vale recordar que yo no hablaba, ni hablo correctamente el español. Sin embargo, todos se comunicaron en su idioma nacional. Posteriormente, todos los mensajes fueron recogidos por la Mentora Juana de Ángelis en un libro, que es único: A LA LUZ DE LAS ESTRELLAS, escrito en un idioma que no es el del médium.

P - Divaldo, un mensaje final para todos los hermanos de habla castellana.

R - Con el Espiritismo, que restaura el Evangelio de Jesús, deberemos tener en mente, conforme nos enseñó el Maestro, que en el mundo solamente tendremos aflicciones. De este modo, a cada instante somos desafiados por problemas, calumnias bien urdidas, amargas dificultades, sufrimientos materiales, morales y espirituales… No nos cabe el desánimo o replicación. Antes deberemos acordarnos de Él, que venció al mundo, enseñándonos a superar los obstáculos necesarios, con el fin de disfrutar de conciencia de paz y de felicidad interior
(Entrevista concedida a Luis Hu Rivas, para La Revista Espírita, edición en español) Noviembre del 2003. La revista espirita Nº2

MUNDO HISPANO

'WEBS' SOCIALES Dos hermanos argentinos triunfan en el mundo hispano con Sonico.com Este sitio social se diferencia de los anglosajones en que las personas registradas tienen que dar su nombre y su fotografía real - La página, creada en julio, tiene ocho millones de suscriptores y acabará el año con 30JORGE MARIRRODRIGA
EL PAÍS - 06-03-2008
Los grandes proyectos a menudo empiezan al intentar solventar dificultades cotidianas. En este caso, una kilométrica factura de llamadas a cobro revertido. "O cambio de novia o busco un sistema más barato para hablar con ella", pensó en Los Ángeles, donde se encontraba viviendo en 2001, Rodrigo Teijeiro. Optó por lo segundo y meses más tarde, estando él todavía en EE UU, con dos programadores en Ucrania y soporte informático en Argentina lanzó una empresa de tarjetas de telefonía por Internet. "Aquello era una empresa virtual", recuerda hoy este joven de 29 años mientras observa al casi centenar de trabajadores a sus órdenes en Sonico, la mayor red social en el mundo de habla hispana, con ocho millones de suscriptores y unas perspectivas de 30 millones para final de año. Sonico surgió en julio de 2007 cuando Teijeiro, secundado por su hermano Álvaro, decidió lanzar una red social en español viendo el potencial mercado que tenían en un mundo dirigido casi siempre al público anglosajón. La venta de tarjetas de telefonía se había ampliado a un sistema de alerta de cumpleaños y felicitaciones en el que tenían ya 22 millones de abonados. "Se trataba de dirigir esa gente a la red social, pero aprendiendo de las cosas que hacen otras redes importantes, como Facebook o MySpace, y que no queríamos incorporar a nuestro proyecto".Tal vez la principal diferencia de Sonico con otras grandes no sea el idioma, sino el concepto de personalización, la privacidad. "Mucha gente cree que una red social es un lugar donde conocer gente y hacer contactos", explica Álvaro Teijeiro, de 26 años. "Nosotros nos hemos centrado en que la gente se traiga a sus amigos a Sonico. No se trata tanto de crear nuevas relaciones como de facilitar a grupos de personas que ya se conocen una herramienta útil para estar comunicados". Cada cual controla perfectamente quién puede tener acceso a la información que coloca en la red y hasta qué punto se puede acceder según quién sea la persona que trata de hacerlo.
"Otra diferencia importante es que aquí todos tienen cara, nombre y apellidos", recalca Rodrigo. "Empezando por la propia Sonico. Yo doy la cara, esto no es una empresa donde la gente no sabe muy bien de quién se trata. Aquí hay un responsable". Y esa misma política de "un rostro, un nombre y un apellido" se aplica a la gente. Un equipo se encarga exclusivamente de verificar que no se introduzcan identidades falsas ni contenidos delictivos. "En otras redes sociales, como Facebook, puedes registrar cualquier nombre y subir como foto una lata de Coca-Cola o un zapato. Aquí eso no es posible", explica Álvaro.
Con tres hermanas que viven en el Reino Unido, Washington y Nueva York, Rodrigo y Álvaro Teijeiro son los primeros en comprobar como usuarios cuáles son las ventajas y los defectos de su red social. "Nosotros utilizamos tecnología open source, pero es fundamental tener una arquitectura bien montada porque eso es lo que impide que en el momento en que se produzca un crecimiento acelerado de grandes dimensiones el proyecto se colapse", advierte Álvaro. "Cada día se registran más de 100.000 abonados", revela Rodrigo. "Es muy importante destacar que en el mundo hispanohablante es posible hacer grandes redes sin necesidad de irse a Estados Unidos".
Noticias relacionadasEl turno de las redes verticalesSonico.com, la red social argentina, hace 'las españas'